Мама – носитель одного языка, а папа – другого, в итоге на свет появляется маленький человечек, который с раннего детства вынужден осваивать как и мамин, так и папин родной язык.
Что же нужно знать об особенностях речи двуязычных детей?
Когда начинать обучение языкам?
Если речь идет о естественном билингвизме, то чем раньше, тем лучше. Чем позднее второй язык вводится в общение с ребенком, тем больше первый язык доминирует над вторым. Если же имеется в виду специальное обучение, то большинство специалистов (педагогов, филологов, логопедов) рекомендуют все же не торопиться и вводить новый язык не раньше чем в 3 года.
Возникает ли в головах детей путаница при одновременном изучении двух и более языков?
Нет, если ребенок точно знает, к кому на каком языке обращаться. Хотя на ранних этапах формирования билингвизма малыш может применять так называемую «стратегию облегчения» (выбирать более легкие для произнесения слова, упрощать слова обоих языков), впоследствии все, как правило, становится на свои места.
Смешанные высказывания обычно возникают в том случае, если ребенок знает, что его собеседник понимает оба языка. Точно так же и взрослые носители двух языков как родных используют слова из двух языков в одной фразе только в тех обстоятельствах, в которых это уместно.
Более того, ученые установили, что использование двух языков в одной фразе взрослыми билингвами является признаком недюжинного языкового мастерства.
Является ли двуязычие причиной речевых расстройств и запоздалой речи?
На сегодняшний день не существует научных подтверждений тому, что слушание двух или более языков ведет к замедлению усвоения языка или речевым расстройствам. Многие дети из разных стран с рождения усваивают два и более языка, не проявляя при этом никаких признаков речевых расстройств или замедленного развития.
Что делать, если ребенок отказывается разговаривать на одном из языков?
Бывает, что дети отказываются от общения на одном из языков, когда узнают, что на этом языке не говорят в детском саду, на улице, в семьях друзей. Это вызывает у крохи сомнения в необходимости общения на языке, на котором «нигде» не говорят. Задача родителей в данном случае заключается в том, чтобы сделать «слабый» язык значимым для ребенка, воспитывать у него любовь к языку. Объясните малышу, что он на один язык богаче, чем другие дети, постарайтесь, чтобы общение на этом языке было для ребенка максимально интересным и нужным.
Язык очень привязан к эмоциональной и идентификационной сферам, поэтому в сознании малыша язык ассоциируется с человеком, который на нем разговаривает. Например, если папа говорит с ребенком по-английски, это означает, что социальная роль «отец-сын» реализуется только на английском языке.
Удивительно, но если малыш долго не общался с одним из родителей, то он будет не только тосковать по нему, но также скучать по второму языку. Однако кроха может также «наказывать» кого-то из родителей своим нежеланием разговаривать на его языке, если один из них чем-то ему не угодил.